ずっと黒豆をイタリアンっぽいデザートに使いたくて、ムースなどにもしてみましたが、結局この押し麦プディングがまあまあ美味しくできた試作だったからレシピを書いておきます~
黒豆好きな人におススメです!(・・・そんな人なんている?w)
(Segue la ricetta in italiano!)
黒豆と押し麦プディング
材料(6~7個分):
- 白米・・・50g
- 押し麦・・・70g
- 牛乳・・・500ml
- 水・・・200ml
- バニラエッセンス・・・適量
- 黒豆甘煮・・・200g
- 蜂蜜・・・小さじ1杯
作り方:
- 鍋に水と牛乳を入れて沸騰させる。
- 白米と押し麦を加え、柔らかくなるまで煮る。
- 十分に柔らかくなり、水分がなくなったら、飾り用にいくつかを残した後の黒豆(甘煮の汁も一緒に)と蜂蜜を入れて混ぜ、1分ほど煮続ける。
そして、冷やして食べる場合は、
- プリン用のアルミカップなどに入れ、飾り用の黒豆を乗せる。
- 冷めるまで待って冷蔵庫で一時間ほど冷やしてから完成。
また、温かいバージョンの場合は、
- ミキサーにかけてクリーム状に仕上げてから、プリン用のカップに入れて飾り用の黒豆を乗せる。
- 一旦冷めたら、180度に温めたオーブンで10~15分間焼く。
- 温かいうちに食べる!
Budino d’orzo alla soia nera (kuromame)
Ingredienti (per ca. 6~7 budini):
- Riso – 50g
- Orzo – 70g
- Latte – 500ml
- Acqua – 200ml
- Vanillina – q.b.
- Fagioli di soia nera dolci (kuromame) – 200g
- Miele – un cucchiaio
Preparazione:
Mettere il latte e l’acqua in una casseruola e portare ad ebollizione. Aggiungere il riso e l’orzo e far cuocere finché non si ammorbidiscono (e il liquido si assorbe). Quando il riso e l’orzo sono cotti, aggiungere i fagioli* (lasciandone da parte alcuni per la decorazione) e il miele, mescolare e cuocere per un altro minuto circa.
Versione fredda: suddividere il composto ottenuto nelle coppette, guarnire con i fagioli tenuti da parte e lasciar raffreddare, poi far riposare in frigo per almeno un’ora.
Versione calda: passare il composto al mixer per ridurlo ad una crema, suddividerlo nelle coppette e guarnire con i fagioli tenuti da parte. Lasciare raffreddare. Cuocere nel forno caldo a 180°C per 10-15 minuti. Sfornare e mangiare finché morbido.
*Io ho usato fagioli già bolliti e dolci (in barattolo), compreso il loro sciroppo. Nel caso si usino fagioli di soia nera crudi, è necessario bollirli prima con abbondante zucchero (e un cucchiaio di salsa di soia): devono infatti risultare abbastanza dolci, in modo da evitare l’aggiunta di zucchero nel budino.